Cahier
de textes de grec
_________
_________
mardi 6 septembre
2016 :
₋ Prise de contact, présentation du site Internet, du
cahier de texte, etc.
₋
les
désinences
en grec.
- Écriture et prononciation : alphabet, répartition des
lettres, signes
orthographiques (esprits, accents, tréma) - Principes
généraux de l'accentuation. - Ponctuation.
- Phonétique : phénomènes
phonétiques affectant les voyelles (alternance vocalique, contractions,
crase, élision), phénomènes
phonétiques affectant les consonnes (assimilation, dissimilation, etc.). |
Athéna : - Hymne à Athéna (d’après l’Hymne homérique à
Athéna). - Représentations
iconographiques. - Sanctuaires (le Parthénon, etc.) |
₋ Début de la première leçon : écriture
et prononciation.
→ pour la prochaine
fois : bien apprendre à lire les caractères.
mardi 13
septembre 2016 :
₋ Exercices
de lecture ; feuille sur les désinences
en grec.
₋ Tout début de Hymne à Athéna
.
Petit rappel de
l’administration du lycée : 2) 2e
fois : 1 jour d'exclusion + 68 euros d'amende
conformément à la loi. |
jeudi 15 septembre 2016 :
₋ Exercices
de lecture ; feuille sur les désinences
en grec (révisions).
₋ Texte de
Longus : repérage des terminaisons, etc.
mardi 20
septembre 2016 :
₋ Leçon 2.
La
déclinaison (valeurs des cas). L'imperfectif de
εἰμι et de
παιδεύω : indicatif présent (1S, 3S, 3P) et infinitif. Vocabulaire : |
Maximes de Ménandre :
|
|
ὁ λόγος -ου
la parole, la raison ὁ
γεωργός -οῦ le paysan ὁ ἄνθρωπος
-ου l’homme ὁ ἵππος
-ου le cheval ὁ ἄγρος
-ου le champ ὁ θεός -οῦ
le dieu ὁ καρπός
-οῦ le fruit ὁ φίλος
-ου l’ami καί et (répété dans une énumération) πολλοί nombreux |
Ἀθηναῖος
Athénien καλός beau κακός mauvais φίλος ami ἄγω je conduis ἔχω j’ai θύω je sacrifie (à un dieu) παιδεύω
j’éduque φέρω je porte ; je
produis εἰμι je suis (ἐστιν il est, εἰσιν
ils sont) |
|
cas |
fonctions |
Singulier |
Pluriel |
|
Ὁ
Ἀθηναῖ-ος ἄγ-ει τὸν ξέν-ον εἰς τὸν
ποταμ-όν L’Athénien conduit l’étranger vers
le fleuve Ὁ
ξέν-ος ἄγ-ει τὸν Ἀθηναῖ-ον εἰς τὸν
ποταμ-όν Οἱ
Ἀθηναῖ-οι ἄγ-ουσι τοὺς
ξέν-ους εἰς τὸν
ποταμ-όν Οἱ
ξέν-οι ἄγ-ουσι τοὺς Ἀθηναί-ους εἰς τὸν
ποταμ-όν |
nominatif |
sujet + apposition, épithète, attribut du sujet |
ὁ δοῦλ-ος |
οἱ δοῦλ-οι |
||
vocatif |
apostrophe |
δοῦλ-ε |
δοῦλ-οι |
||
accusatif |
COD + apposition, épithète, attribut du COD εἰς
+ acc. = lieu vers lequel on va |
τὸν δοῦλ-ον |
τοὺς δούλ-ους |
||
génitif |
C. du nom (enclavé entre l’article et
le nom) |
τοῦ δούλ-ου |
τῶν δούλ-ων |
||
datif |
attribution, intérêt ἐν + datif = lieu où
l’on est |
τῷ δούλ-ῳ |
τοῖς δούλ-οις |
L'imperfectif de εἰμι et de
παιδεύω : indicatif présent (1S, 3S, 3P): παιδεύ-ω j’éduque,
παιδεύ-ει
il éduque, παιδεύ-ουσι(ν) ils éduquent
Infinitif :
παιδεύ-ειν.
→ pour la prochaine
fois :
- apprendre
la leçon et le vocabulaire.
- Version
V (les 7 premières phrases).
jeudi 22
septembre 2016 :
₋ Leçon 2 (suite laborieuse) :
₋ récitation du vocabulaire.
₋ correction de la version (la moitié
des élèves ne l’avait pas faite…).
mardi 27
septembre 2016 :
₋ récitation du vocabulaire.
₋ Suite de la version V.
→ pour la prochaine
fois :
₋ apprendre
la leçon et le vocabulaire.
₋ faire
la version VI.
₋ Début de la lecture de l’Hymne à Athéna.
jeudi 29
septembre 2016 :
₋ récitation du vocabulaire.
₋ Correction de la version VI.
₋ Leçon 3.
Deuxième
déclinaison : type δῶρον. Place
de l'adjectif épithète (l’enclave) :
Ὁ παλαιὸς
νόμος. Absence
d'article avec l'attribut : Πολλῶν
ὁ καιρὸς γίγνεται διδάσκαλος. Omission
du verbe εἰμι : ἄνθρωπος ζῷον πολιτικόν. Vocabulaire : |
Maximes de Ménandre : Ἆρ' ἐστὶ θυμοῦ φάρμακον χρηστὸς λόγος. Ὕπνος δεινὸν ἀνθρώποις κακόν. Ὅπλον μέγιστον τοῖς ἀνθρώποις λόγος. Κοινὰ τὰ τῶν φίλων. Aphrodite : Hésiode, Théogonie v. 176-200. Représentations iconographiques. Sanctuaires. → versions de Vernhes. révisions sur les anciens textes. |
||
τὸ δῶρον –ου le cadeau τὸ ζῷον –ου l’animal τὸ φάρμακον –ου le poison ; le remède ὁ ὕπνος –ου le sommeil |
τὸ κακόν – οῦ le mal, le malheur δεινός terrible τρέχω je cours οὐ (οὐκ, οὐχ) ne… pas |
||
Les neutres en -ον : τὸ δῶρον le don.
cas |
fonctions |
Singulier |
Pluriel |
|
Un mot, dont la voyelle finale est brève, pourra être : - oxyton : ἀγαθός - paroxyton : λελυμένος - proparoxyton : λυόμενος - propérispomène : τιμῶμεν Un mot, dont la voyelle finale est longue, pourra être : - oxyton : ἀγαθούς - paroxyton : λελυμένους - périspomène : ἀγαθῶς. |
|
Place de l’adjectif épithète : ὁ καλὸς ἄνθρωπος ou bien ὁ ἄνθρωπος ὁ καλὸς. L’attribut est sans article : Λύπης ἰατρός ἐστιν ὁ χρηστὸς φίλος, le bon ami est (le) médecin du chagrin. La négation οὐ : οὐ τρέχει, οὐκ ἄγει, οὐχ ἵππος ἐστίν |
nominatif |
sujet + apposition, épithète, attribut du sujet |
τὸ δῶρ-ον |
τὰ δῶρ-α |
|
|||
vocatif |
apostrophe |
δῶρ-ον |
δῶρ-α |
|
|||
accusatif |
COD + apposition, épithète, attribut du COD εἰς + acc. = lieu vers lequel on va |
τὸ
δῶρ-ον |
τὰ δῶρ-α |
|
|||
génitif |
C. du nom (enclavé entre l’article et le nom) |
τοῦ δώρ-ου |
τῶν δώρ-ων |
|
|||
datif |
attribution, intérêt ἐν + datif = lieu où l’on est |
τῷ δώρ-ῳ |
τοῖς δώρ-οις |
|
→ pour la prochaine
fois :
₋ apprendre
la leçon et le vocabulaire.
₋ faire
la version.
mardi 11
octobre 2016 :
₋ récitation du vocabulaire.
₋ Leçon 4 :
L'imperfectif moyen-passif de παιδεύω : indicatif
présent (1S, 3S, 3P) et infinitif. Principe de
l'accentuation des verbes. Compléments d'agent, de cause, de moyen. Construction
avec l'infinitif des verbes de volonté
et des impersonnels.
Vocabulaire : |
Maximes de
Ménandre :
→ versions de Vernhes. révisions sur les anciens textes. Contrôle |
||
ὁ καιρός -οῦ la
circonstance, l’occasion χρηστός bon (souvent moral) πονηρός mauvais γίγνομαι
je deviens (« arriver » pour un évènement)
λυπέ-ω j’afflige φιλέ-ω j’aime νέος jeune (ancien
νέϝος) ὁ δοῦλος –ου l’esclave ἐλεύθερος libre |
ὁ ξένος l’hôte, l’étranger ἔρημος désert, vide de, privé de (+ génitif) εὖ bien εὖ
ποιέ-ω je fais bien ou je fais du bien (+
accusatif : εὖ ποιεῖν
φίλον faire du bien à un ami) μέν...
δέ... d’une part… d’autre part… (jamais en première position : οἱ μὲν ἄνθρωποι
θνητοί εἰσιν, οἱ
δὲ θεοὶ ἀθάνατοι
les hommes sont mortels, les dieux sont immortels) ὁ μέν... ὁ δέ... l’un… l’autre… |
||
→ pour la prochaine
fois :
₋ apprendre
la leçon et le vocabulaire (DS)
jeudi 13
octobre 2016 :
₋ DS
n°1.
mardi 18
octobre 2016 :
₋ Récitation du vocabulaire.
₋ Correction du DS.
₋ Version V (phrases 1 à 16)
→ pour la
rentrée :
₋ réviser
les leçons (grammaire et vocabulaire).
₋ version
VII (phrases 1 à 8).
jeudi 3
novembre 2016 :
₋ Récitation du vocabulaire.
₋ Version
VII.
₋ Début de la
naissance d’Aphrodite (Hésiode,
Théogonie v. 176-200)
→ pour le 8
novembre :
₋ réviser
les leçons (grammaire et vocabulaire) : DS n°2.
jeudi 3
novembre 2016 :
₋ DS :
1.
Ὁ δοῦλος εὖ
ποιεῖ τοὺς τοῦ
γεωργοῦ
φίλους.
2.
Οἱ ἄνθρωποι
καλὰ δῶρα
φέρουσι τοῖς
θεοῖς.
3.
Ἐν τῷ τοῦ Ἀθηναίου
ἄγρῳ ἐστι πολλὰ
καὶ δεινὰ
φάρμακα.
4.
Οἱ πονηροὶ
δοῦλοι οὐ
φίλονται ὑπὸ τῶν
γεωργῶν.
5.
Ἐν τοῖς
κακοῖς καιροῖς
προσήκει ἔχειν
φίλους
πολλούς.
6.
Ὁ γεωργὸς
προστάττει τοῖς
δούλοις ἄγειν
δῶρα τῷ ξένῳ.
7.
Προσήκει
τοῖς ἐλευθέροις
ἀνθρώποις εἶναι
χρηστούς.
8.
Πολλὰ ζῷα
θύεται τῷ θεῷ ὑπὸ
τῶν ἀνθρώπων..
9.
Ἀνάγκη εὖ παιδεύειν
τοὺς νέους.
10.
Ἐν τοῖς τῶν
φίλων κακοῖς
λυποῦνται οἱ ἄνθρωποι.
Bonus :
- Qui est la mère d’Athéna ?
- Que signifie γλαυκῶπις
en parlant d’Athéna ?
mardi 15
novembre 2016 :
₋ Correction du DS.
₋ Début de la
lecture du passage du Chant XVIII de l’Iliade,
sur le bouclier d’Achille.
jeudi 17
novembre 2016 :
₋ Leçon 5.
Première déclinaison
(féminins). Noms
féminins de la deuxième déclinaison. Adjectifs de la
première classe. Formation des
adverbes en - ως. Participe
imperfectif moyen-passif. Notions sommaires sur l'emploi du
participe : -
le participe
explicatif : οἱ δοῦλοι, τὴν
γῆν ἐργαζόμενοι,
κάμνουσι les esclaves, parce qu’ils
travailent la terre, se fatiguent. -
le participe déterminatif
(avec répétition de l’article ou enclave)
: οἱ δοῦλοι οἱ τὴν
γῆν ἐργαζόμενοι
κάμνουσι (ou οἱ τὴν γῆν ἐργαζόμενοι
δοῦλοι
κάμνουσι) les esclaves qui
travaillent la terre se fatiguent (mais pas les autres) -
le participe
substantivé : οἱ ἐργαζόμενοι
ceux qui travaillent, les travailleurs ; οἱ ἐν
τοῖς ἀγροῖς ἐργαζόμενοι
ceux qui travaillent dans les champs. Vocabulaire : |
Maximes de Ménandre :
Xénophon, l’Economique
: propos sur l’agriculture. ὁ Κριτόβουλος
εἶπεν· Τῆς
γεωργίας τὰ
πλεῖστά ἐστιν ἀνθρώπῳ
ἀδύνατα
προνοεῖν. Καὶ γὰρ
χάλαζαι καὶ ὄμβροι
ἐξαίσιοι καὶ ἄλλα
πολλάκις τὰ
καλῶς πεποιημένα
ἀφαιροῦνται·
καὶ πρόβατα ἐνίοτε
καλῶς
τρεφόμενα ἡ νόσος
διαφθείρει. ὁ Σωκράτης
εἶπεν· Οἱ δὲ
θεοὶ κύριοί εἰσι
τῶν ἐν τῇ
γεωργίᾳ. Περὶ
οὖν τῶν
γεωργικῶν
προσήκει τοὺς
θεοὺς ἱλάσκεσθαι.
Οἱ γὰρ
φρόνιμοι καὶ ὑπὲρ
τῶν καρπῶν καὶ
τῶν ἵππων καὶ
τῶν προβάτων
τοὺς θεοὺς
θεραπεύουσιν. Dionysos: -
Hymne homérique à Dionysos (v. 32-46). -
Représentations
iconographiques. -
Sanctuaires. -
Conférence
de Lissarague sur Dionysos. → versions de Vernhes. révisions sur les anciens textes. |
||
ἡ ἡμέρα -ᾶς le jour ἡ αἰτία -ᾶς
la cause αἴτιος -α
-ον qui cause αἰτιά-ομαι
j’accuse ἡ κεφαλή -ῆς
la tête ἡ ὀργή -ῆς
la colère ὀργίζομαι
je me mets en colère (+ datif) ἡ λύπη -ῆς
le chagrin ἡ τύχη -ῆς
le hasard, la fortune ἡ ἀνάγκη -ῆς
la nécessité ἡ γλῶττα -ῆς
la langue μέγιστος
-η -ον très grand ὁ ἰατρός le
médecin ἰά-ομαι je guéris ἡ νόσος
-ου la maladie νοσέ-ω je suis malade (→ νόσον δεινὴν
νοσῶ je souffre d’une terrible maladie) ἀγαθός -ή -όν bon (→ καλὸς κἀγαθός
noble, quelqu’un de bien) λαμπρός -ά -όν brillant, illustre |
τίκτω j’engendre πίπτω je tombe ἡ γῆ -ῆς la terre τὸ ἔργον
-ου le travail ἐργάζομαι
je travaille ἡ
γεωργία -ας l’agriculture τὸ πρόϐατον -ου le mouton ἄλλος -η -ο autre (→ ἄλλο aux trois premiers cas du
neutre) φρόνιμος
-ος -ον intelligent (fém. en
–ος !) πλεῖστοι très nombreux (→ οἱ πλεῖστοι
la plupart des gens ; τὰ πλεῖστα
la plupart des choses) πολλάκις
souvent ἐνίοτε parfois θεραπεύω
je soigne ; j’honore δια-φθείρω
je ravage τρέφω je nourris γάρ en effet (jamais en tête de phrase) |
||
mardi 22
novembre 2016 :
₋ Récitation du vocabulaire.
₋ Version de la leçon 5.
jeudi 24
novembre 2016 :
₋ Fin de la version.
₋ Fin de la lecture de la naissance
d’Aphrodite (Hésiode,
Théogonie v. 176-200).
mardi 29
novembre 2016 :
₋ Fin des
versions.
₋ Reprise de
la lecture du Chant XVIII de l’Iliade,
sur le bouclier d’Achille.
jeudi 1er
décembre 2016 :
₋ Lecture du
passage de la Théogonie d’Hésiode sur
l’apparition des entités primordiales.
mardi 6
décembre 2016 :
₋ Lecture du
passage de la Théogonie d’Hésiode sur
l’apparition des entités primordiales (suite).
jeudi 15
décembre 2016 :
₋ Lecture du passage des Bacchantes d’Euripide sur le διασπαραγμός de Penthée.
mardi 17
janvier 2017 :
semaine 6 |
Troisième déclinaison
(κόραξ,
ἐλπίς, σῶμα)
; ἀνήρ,
γυνή. Adjectifs de la
deuxième classe (εὐδαίμων)
et de la troisième classe (πᾶς). Vocabulaire : |
Maximes de Ménandre :
PAUSANIAS, Le
Tour de la Grèce, X, 6-7 : à propos des Massaliotes. → versions de Vernhes. révisions
sur les anciens textes. Contrôle |
|
ἡ
νύξ, νυκτός la nuit ἡμέρας καὶ
νυκτός jour et nuit gén. de temps) (τῆς)
νυκτός ou ἐν (τῇ)
νυκτί (pendant) la nuit ὁ Ἕλλην,
-ηνος le Grec ἑλληνικός
-ή -όν grec ἡ Ἑλλάς,
-άδος la Grèce ὁ
χειμών, -ῶνος l’hiver ; la
tempête (τοῦ) χειμῶνος
ou ἐν (τῷ)
χειμῶνι (pendant) l’hiver τὸ
κτῆμα, -ατος l’acquisition, le
bien κτά-ομαι
j’acquiers ὁ ou ἡ
παῖς, παιδός l’enfant παίζω
je joue ἡ
παιδεία l’éducation ὁ ἀνήρ,
ἀνδρός l’homme, le mari ἀνδρεῖος
-α -ον courageux δειλός
-ή -όν lâche, poltron ὁ γέρων,
-οντος le vieillard (dat.
pl. γέρουσι) σοφός
-ή -όν sage, savant ἡ
σοφία la science, la sagesse ὁ
φιλόσοφος le philosophe ἡ
φιλοσοφία la philosophie ῥᾴδιος
-α -ον facile |
μανθάνω
j’apprends (j’étudie) ἡ
βουλή la volonté ; la réflexion βούλομαι
je veux καί même, aussi (καὶ οἱ
γέροντες même les vieillards, les
vieillards aussi) ἡ
γυνή, γυναικός la
femme σώφρων sensé, maître de
soi, tempérant, pondéré, réservé ὁ
κόσμος l’ordre ; l’ornement ; l’univers κοσμέ-ω
j’orne εὑρίσκω
je trouve δεινός -ή
-όν + inf. habile à (δεινός
λέγειν habile à parler) ἡ οἰκία
la maison ἡ
τέχνη l’art, le métier, la technique τερπνός
-ή -όν agréable, charmant τέρπω
je charme ἡ
σιγή le silence σιγά-ω
je me tais |
||